|
Auszug aus dem Text:
Nong Quoc Chinh erinnert sich: Karl-Marx-Stadt, eine beeindruckende
Stadt, breite Straßen, neue Häuser, das nahe Erzgebirge,
die frische Luft. In den Geschäften gab es alles. Obst,
Gemüse und Schokolade, auch Fernseher, Fahrräder
und Kühlschränke. Die Arbeitskollegen im VEB immer
korrekt. Distanziert, aber hilfsbereit. Fleißig, manchmal
fröhlich. Nong Quoc Chinh erzählt von der Fröhlichkeit
der Deutschen: In einer warmen Sommernacht, August 1989, nach
einer Brigadefeier, da zog er mit ein paar deutschen Kollegen
durch die Innenstadt, alle etwas angeheitert. Sie liefen singend
zum Karl-Marx-Denkmal, übergroß und mächtig,
der Himmel sternenklar. Die DDR war das Paradies. Sie standen
da und lachten.
|
|
Excerpt
from the text:
Nong Quoc Chinh looks back: Karl-Marx-Stadt –
an impressive town, wide streets, new houses, the
Erzgebirge mountains nearby, the fresh air. You could
buy anything in the shops. Fruit, vegetables and chocolate,
even televisions, bicycles and fridges. The workmates
at the nationally-owned plant were always civil. Distant,
but helpful. Hard-working, sometimes cheerful. Nong
Quoc Chinh talks about the cheerful disposition of
the Germans: on a warm summer evening in August 1989,
he went into town with a few workmates after a team
get-together, all of them a little tipsy. Singing,
they walked up to the Karl Marx Monument, huge and
powerful against a star-studded sky. East Germany
was paradise. They just stood there, laughing.
|